Suppen ~ Soups
Nudelsuppe 4
(A,L,C,) Clear Soup with vermicelli
Frittatensuppe 4,60
(A,L,C) Clear Soup with thinly sliced crêpes
Pinzgauer Kaspressknödelsuppe 4,60
(A,L,C,G) Clear Soup with homemade “Pinzgauer” cheese-dumpling
Leberknödelsuppe 4,60
(A,L,C,G) Clear Soup with homemade liver-dumpling
Hausgemachte Gulaschsuppe mit Gebäck oder Brot 6,50
(A,L,C,) Homemade gulasch soup with bread
Vorspeisen – Salat- und Zwischengerichte
Starters – Salades – Small Dishes
Gemischter Salat mit Dressing nach Wahl 6
Hausdressing, Essig-Öl Dressing, Balsamicodressing, Französischem Dressing
(A,C,G,L,M,O) mixed salad, choose your dressing, House, Vinegar and Oil, Balsamic, French
Putenmedaillons in der Kürbiskernkruste auf gemischtem Salat 14,50
(A,C,G,M,L,O) Medallions of turkey, breaded in pumkin seeds on mixed salad
“Nationalparksalat”mit Schwarzbrotcroutons, geröstetem Speck und Schafskäse 14,50
(A,C,M,L,O) mixed salad with roasted bread croutons, roasted ham and sheep cheese
Pasta aglio e olio, mit Knoblauch, Chili und Olivenöl (scharf) 12,50
(A,C) Pasta with olive oil, garlic, and chili (HOT)
Pasta oder Penne Bolognese 12,50
(A,C,L) Pasta or Penne Pasta Bolognese – meat sauce
Pasta oder Penne mit Tomatensauce 12,50
(A,C,L) Pasta or Penne Pasta - tomato sauce
Pasta oder Penne mit cremiger Parmesansauce 12,50
(A,C,G,L) Pasta or Penne Pasta – parmesan cream sauce
Hauptgerichte ~ Entrees
Zwiebelrostbraten mit frischem Röstzwiebel, Bratkartoffeln und
grünen Bohnen 22
(A,L,M) Roasted, thinly sliced, rump steak with onion gravy, pan fried potatoes and green beans
Wiener Schnitzel vom Kalb mit Petersilienkartoffeln und Preiselbeeren 21
vom Schwein mit Petersilienkartoffeln und Preiselbeeren 16,50
(A,C,G,) thinly cut breaded veal or pork, pan fried with parsley potatoes and cranberries
Cordon Bleu mit Pommes Frites und Preiselbeeren 17,50
(A,C,G) thinly cut pork, filled with cheese and ham, breaded and fried, french fries
Putenmedaillions gebacken mit Currydip und Pommes frites 16
(A,C,G,M) breaded and fried turkey chunks, with curry-dip and french fries
WOK von der Pute mit buntem Gemüse und Basmatireis 14
(A,F,L,M,N) WOK with turkey, mixed vegetables and basmati rice
“Forelle Müllerin” mit Petersilienkartoffeln und Knoblauch-Mandelbutter 19
(A,G,) pan fried trout with parsley potatoes, and garlic-almond butter
Regionale Spezialitäten ~ Regional Dishes
Kasnockn´ mit Röstzwiebel in der Pfanne serviert 11,50
(A,C,G,L,) swabian pasta with melted local cheese (strong!) served in a pan
Erdäpfelgröstel mit Spiegelei 11,50
(C) pan roasted potaoes, with ham and speck, onions and topped with an egg sunny side up, served in a pan
3 Stück Kaspressknödel in der Rindsuppe 11,50
(A,L,C,G) Clear Soup with 3 homemade “Pinzgauer” cheese-dumplings
Österreichische Mehlspeisküche ~ Austrian sweet specialties
Kaisersschmarrn mit Bioapfelmus aus eigenem Garten 12
(A,C,G) thick pancake cut into small pieces, browned with butter served with apple mouse, topped with powder sugar
Hausgemacher Apfelstrudel mit Vanilleeis und Schlagobers 5
(A,C,G,N) batterned apple chunks, deep fried and served with vanilla ice cream and whipped cream
Trotz sorgfältiger Herstellung unserer Gerichte können neben gekennzeichneten Zutaten Spuren anderer Stoffe enthalten sein, die im Produktionsprozess in der Küche verwendet werden!
Despite careful preparation, our dishes may contain tracks of other substances that are listed as allergenic!
(A)-Gluten/gluten (B)-Krebstiere/shellfish/ (C)-Eier/egg
(D)Fisch-fish (E)-Erdnüsse/peanuts (F)Soja-soy
(G)-Mich/milk (H)-Nüsse/nut (L)-Sellerie/celery
(M)-Senf/mustard (N)-Sesam/sesame
(O)-Schwefel und Sulfite/sulfur and sulfite
(P)-Lupinen/lupins (R)-Weichtiere/molluscs